gremz -エコバッグ-
其實我只是想宣傳一下:這個禮拜天開始,公視要播出第二季的新世紀福爾摩斯(心)。播出時間是週日中午12:30;重播是晚上12:00。不要錯過喔!

以下文字來自華生的部落格。寫了翻譯,大家同樂吧!XDD

話說第一季之後華生就默默地跟莎拉分手了。那句「我和夏洛克的生活似乎容不下長久的戀情」(註1) 真是八卦無限。中間經歷了一些小案件,然後是3/25即將播出的第二季。

===============================================================================
The Woman
那個女人
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
I can't say much about the actual case because of the Official Secrets Act but the country was nearly brought to its knees by one person - Irene Adler. She's now under a witness protection scheme so we'll not be seeing her again. And Sherlock seems fine with that.
因為公務機密法的關係,對於案件的真相我不能多言,但是這個國家幾乎屈膝於一人之下——艾琳‧艾德勒。他現在接受證人保護計畫,所以我們不會再看到他了。對於這件事,夏洛克表現得若無其事。

Of course, he isn't fine with it, not really. But he'll get there.
當然,他一點都不好,不真的好。但是他會沒事的。

-----------------------------------------------------------------------------------------------------
23 comments
23則回應

1. Really, John, what's the point in this post? If you can't detail what happened in a case because of some ridiculous law thing then why bother?
真的,約翰,這篇文章的重點是什麼?如果因為某個荒謬的法律問題導致你不能描述案件細節,那幹嘛這麼麻煩?

Sherlock Holmes 12 March 11:32

-----------------------------------------------------------------------------------------------------
2. It adds context. Gives people an idea about the real you.
這增添了背景。讓人們了解真正的你。

John Watson 12 March 11:35

-----------------------------------------------------------------------------------------------------
3. How does it? And why should people want to know the real me? What's the point?!

哦?為什麼人們會想要了解真正的我?有什麼意義?!

Sherlock Holmes 12 March 11:37

-----------------------------------------------------------------------------------------------------
4. Are you two writing messages to each other when you're in the same room?
你們兩個在同一個房間裡互寫訊息給對方嗎?

Mrs Hudson 12 March 11:40

-----------------------------------------------------------------------------------------------------
5. And where are you Mrs H?
你又在哪裡呢?H太太?

John Watson 12 March 11:45

-----------------------------------------------------------------------------------------------------
6. Downstairs :) (That's a happy face by the way)
樓下:)(對了那是笑臉)

Mrs Hudson 12 March 11:46

-----------------------------------------------------------------------------------------------------
7. Are we really doing this?
我們真的在做這種事嗎?

Sherlock Holmes 12 March 11:48

-----------------------------------------------------------------------------------------------------
8. It's all very clever isn't it! Do you think in the future people will stop talking to each other face to face?
這真是巧妙不是嗎!你覺得人們未來會停止面對面交談嗎?

Mrs Hudson 12 March 11:50

-----------------------------------------------------------------------------------------------------
9.That's something to live and hope for.
這真是值得活下去的理由。我很期待。

Sherlock Holmes 12 March 11:55

-----------------------------------------------------------------------------------------------------
10. I'm starving. Anyone fancy going out for brunch?
我餓死了。有人想去吃早午餐嗎?

John Watson 12 March 11:57

-----------------------------------------------------------------------------------------------------
11. Brunch!! Fancy!!
早午餐!!哇!

Mrs Hudson 12 March 11:58

-----------------------------------------------------------------------------------------------------
12. Can't be bothered. Bring some food up, Mrs Hudson.
現在不能被打擾。哈德森太太,拿些食物上來。

Sherlock Holmes 12 March 12:01

-----------------------------------------------------------------------------------------------------
13. I'm not your housekeeper!
我不是你的管家!

Mrs Hudson 12 March 12:02

-----------------------------------------------------------------------------------------------------
14. But you've just come back from the cafe which means you've lots of cakes you won't eat.
但是你才剛從咖啡店回來。也就是說你有很多你不吃的蛋糕。

Sherlock Holmes 12 March 12:04

-----------------------------------------------------------------------------------------------------
15. That was going to be a surprise!!
那本來是個驚喜的!!

Mrs Hudson 12 March 12:05

-----------------------------------------------------------------------------------------------------
16. Well, stop typing and surprise us!
那麼,不要再打字了,讓我們驚喜一下吧!

Sherlock Holmes 12 March 12:07

-----------------------------------------------------------------------------------------------------
17. Sorry, Mrs Hudson. John's given me a look. Apparently that was rude.
抱歉,哈德森太太,約翰在瞪我了。顯然剛剛那樣很失禮。

Sherlock Holmes 12 March 12:09

-------------------(↑ 夫管嚴好甜蜜!夏洛克的社交禮儀被糾正了!)----------------------
18. Please, Mrs Hudson. I'd really love some... brunch.
拜託你,哈德森太太。我真的很想要一些……早午餐。

Sherlock Holmes 12 March 12:13

-----------------------------------------------------------------------------------------------------
19. It's lunchtime now. We missed brunch.
已經是午餐時間了。我們錯過早午餐了。

John Watson 12 March 12:17

-----------------------------------------------------------------------------------------------------
20. This is incredibly tedious. Is this how you people talk to each other? What next, the weather?
無聊至極。這就是你們這些人對話的方式嗎?接下來是什麼?天氣?

Sherlock Holmes 12 March 12:25

-----------------------------------------------------------------------------------------------------
21. Thanks for lunch, Mrs H. Hope you got back downstairs okay!
謝謝你的午餐,H太太。希望你平安回到樓下!

John Watson 12 March 13:28

-----------------------------------------------------------------------------------------------------
22. I can still manage stairs even with my hip! Look outside I think it's going to rain.
我的髖關節還是爬得了樓梯的!看外面。好像快下雨了。

Mrs Hudson 12 March 13:30

-----------------------------------------------------------------------------------------------------
23. John, fetch me my revolver(註2).
約翰,把我的槍拿來!

Sherlock Holmes 12 March 13:32

===============================================================================

我好喜歡最後那句John, fetch me my revolver。幾乎可以看到夏洛克翻白眼喊無聊耍任性的樣子。這句話也在其他文章出現,所以是夏洛克的口頭禪?……話說回來這三個人居然就這樣待在貝克街的公寓裡「聊」了兩個小時(雖然其中一小時在用餐),唉,沒有哈德森太太這兩個真的會餓死……


註1:原文是"Not sure my life with Sherlock is compatible with long-term relationships." 全篇見此。為了安慰失戀的華生,福爾摩斯提供了冰啤酒。XDD

註2:Revolver是左輪手槍,可是如果說「把我的左輪手槍拿來」感覺就弱掉了,所以就順著直覺譯了;其他一些地方也是。還有一個打從我開始學英文就存在的疑問:John這個名字,究竟為什麼會被譯成約翰呢?

arrow
arrow
    文章標籤
    福爾摩斯 華生部落格
    全站熱搜

    lotuseater 發表在 痞客邦 留言(6) 人氣()